От повреждения и порчи. Давайте более подробно рассмотрим эти правила.
Тип и количество автомобилей, необходимых для осуществления , определяется перевозчиком в зависимости от характера и объема перевозок.
Перевозчик должен обеспечить своевременную подачу исправного транспортного средства, пригодного для перевозки в соответствии с () и отвечающего всем санитарным нормам. Если перевозчик подал транспорт, не соответствующий оговоренным ранее условиям, то грузоотправитель имеет право его отклонить.
Контроль за своевременным прибытием подвижного состава под погрузку, регулирование его расстановки, учет загрузки, использование освободившегося транспорта, учет времени прибытия и отправления автомобилей выполняется Перевозчиком либо Заказчиком в зависимости от принятой схемы перевозок.
Перед загрузкой полуприцепов, прицепов с кузовом типа "фургон", контейнеров и автоцистерн Заказчик обязан проверить пригодность подвижного состава к перевозке груза. При обнаружении повреждений, которые могут повлиять на целостность либо качество груза при перевозке, Заказчик вправе отказаться от погрузки груза в этот подвижной состав.
При погрузке и разгрузке в грузопунктах могут применяться такие виды расстановки автомобилей:
Погрузка, крепление, укрытие, увязка и разгрузка автомобиля, снятие креплений и покрытий должны выполняться Заказчиком.
Открытие и закрытие люков автоцистерн, включение или выключение насосов, манипуляции со шлангом, которые установлены на грузовом автомобиле, должны выполняться водителем.
Перевозчик по согласованию с Заказчиком может взять на себя выполнение погрузочно-разгрузочных работ. Водителя можно привлекать к этим работам только лишь с его согласия. Водитель при погрузке может принимать груз с борта автомобиля, а при разгрузке – подавать его на борт автомобиля.
Если Перевозчик взял на себя выполнение погрузки и разгрузки, он несет ответственность за сохранность груза при выполнении этих работ.
Заказчик должен содержать в надлежащем состоянии погрузочно-разгрузочные площадки, а также подъездные пути к ним.
Дополнительное оборудование грузовиков для перевозки конкретного груза может производиться Заказчиком лишь по согласованию с Перевозчиком.
Погрузочно-разгрузочные операции с грузами, масса которых превышает 50 кг и необходим подъем грузов на высоту свыше 2 м, должны обязательно выполняться с применением средств механизации ().
При погрузке навалом груз не должен подниматься над уровнем бортов. При необходимости основные борта нужно нарастить, но общая высота подвижного состава с грузом не должна быть больше 4 метров от поверхности дороги, иначе этот груз будет считаться .
Груз следует размещать и закреплять таким образом, чтобы исключить их падение, волочение, либо возможность травматизма сопровождающих лиц.
Штучные грузы, превышающие по высоте уровень бортов кузова, следует связать крепким исправным такелажем (веревками, канатами). Запрещено связывать грузы металлическими тросами и проволокой.
Ящики, бочки и прочие штучные грузы нужно загружать таким образом, чтобы предотвратить возможность их смещения при резком торможении, трогании с места, а также на крутых поворотах. Для этого между ними запрещено оставлять промежутки. Их нужно заполнить деревянными прокладками и распорками соответствующей прочности и длины.
Между хрупкими грузами (стеклянные, керамические изделия, эмалированная и алюминиевая посуда и прочее) прокладывают солому, древесную стружку или другие материалы, которые способны защитить их от боя и повреждений.
Погрузка грузов со специальной ("Осторожно", "Стекло", "Не бросать", "Верх", "Не кантовать") должна выполняться особенно осторожно. Их нужно размещать в кузове таким образом, чтобы при выгрузке были видны эти надписи.
При погрузке в автомобиль легких и тяжелых по весу грузов тяжелые следует размещать внизу, а легкие сверху. должен равномерно распределяться между прицепом и автомобилем.
Водитель обязан проверить крепление груза на подвижном составе, чтобы были обеспечены сохранность груза, автомобиля и условия безопасности движения. В случае выявления каких-то недостатков в креплении и размещении груза, водитель обязан сообщить об этом Заказчику. Грузоотправитель обязан по требованию водителя устранить все выявленные им недостатки.
Водитель также должен проверить соответствие габаритов груза размерам, которые указаны в .
Заказчик обязан контролировать соблюдение законодательства об охране труда, а также норм по технике безопасности во время выполнения погрузочно-разгрузочных работ. Он несет полную ответственность за последствия невыполнения этих законодательных актов. Если, согласно договору, погрузочно-разгрузочные работы выполняются Перевозчиком, то все обязанности по соблюдению законодательства и ответственность за последствия их невыполнения лежат на нем.
Время прибытия подвижного состава под загрузки устанавливается с того момента, когда водитель в пункте погрузки подал , а время прибытия авто под выгрузку - с момента предъявления водителем (товарно-транспортной накладной) в пункте выгрузки.
Это основные правила погрузки и выгрузки грузов, соблюдение которых убережет вас от различных негативных последствий.
Правила погрузки грузов запрещают поднимать груз, масса которого вместе с массой грузозахватного приспособления превышает нормативную грузоподъемность используемого оборудования, а также груз неизвестной массы или примёрзший к земле
Образцовый грузоперевозчик — профессионал, действующий по определённой системе и рассчитывающий на столь же профессиональное отношение к себе. Именно поэтому нормативы погрузочных работ, равно как и общие правила погрузки грузов, скрывают от клиента только компании, не способные по этим нормативам работать. Профессиональное же сотрудничество, предполагает детальное знакомство с правилами, нормами и типовыми документами обеих сторон.
Временные нормативы погрузочных работ были выработаны ещё в Советском Союзе (Единый временной норматив грузоперевозок от 87-го года) и с небольшими корректировками благополучно кочуют по всем версиям УАТ и ППГАТ. Эти два основных свода правил (Устав и Правила перевозки автотранспортом) содержат все необходимые документы, а также цифры, определяющие технические условия погрузки грузов. Познакомимся с ними поближе.
Наиболее простые и понятные нормативы красуются в приложении №6 ППГАТ, где указано время для всех типов автомобильных транспортных средств, а также время на первую тонну погрузки и последующие. Если между перевозчиком и отправителем заключён стандартный договор, не указывающий на использование других нормативов, эти сроки считаются обязательными к исполнению. Таблица из действующего на 2014-й год ППГАТ выглядит так:
Вид ТС, используемого для перевозки | Норматив погрузки в минутах | |
На первую тонну и на груз до 1 тонны весом | На каждую тонну свыше 1-й | |
Фургон | 13 | 3 |
Металловоз | 13 | 2 |
Обычный самосвал | 3 | 1 |
Карьерный самосвал | Нет указания | 0.2 |
Цистерна | 4 | 3 |
Кузов для строительных материалов и грузов | 12 | 2 |
Кузов для «длинномера» | 15 | 3 |
Бетономешалка | 4 | 3 |
ТС для негабарита и тяжеловеса | 21 | 2 |
Кузов для животных | 21 | 5 |
Контейнеровоз | 4 | 1 |
ТС для перемещения автомобилей | 6 | 3 |
ТС, предназначенное для перемещения опасных грузов (нормы ДОПОГ) | 21 | 3 |
Мусоровоз | 13 | 3 |
На все прочие виды транспортных средств положено расходовать 12 минут для погрузки первой тоны и 2 минуты на каждую последующую, в том числе неполную. При таком подходе правила погрузки груза не учитывают качественных характеристик самого груза. Но подобные нюансы учитывают Единые правила перевозок, подписанные Госкомтрудом СССР в 87-м году. Это документ вводит классификацию грузов по сложности погрузки:
При подготовке груза к транспортировке автомобильным транспортом его закрепляют таким образом, чтобы предотвратить падение груза, его сдвиг, исключить любое давление на двери, возможную потертость или повреждение.
Кроме того, Единые правила классифицируют груз как штучный (требующий укладки и счёта) и груз, допускающий укладку навалом (фиксируется объём или масса).
При проведении немеханизированной погрузки, эти нормативы увеличиваются примерно вдвое для штучного груза, и примерно втрое, для груза погружаемого навалом. Использование Единых правил при перевозке автомобильным транспортом и стандартной погрузке должно быть оговорено в договоре, иначе нормативом будет считаться вышеупомянутое приложение к ППГАТ. Разумеется, каждый груз имеет свои особенности, а соответственно и собственные правила погрузки и технику безопасности.
Помимо временных норм, существует ряд требований к техническому оснащению места погрузки и самого транспортного средства. Кроме того, важно понимать, с какого момента погрузка начинается вообще. А начинается она с отметки в товарно-транспортной накладной и путевом листе (или заказ-наряде, если речь идёт о выполнении внутренних перевозок или фрахте) о прибытии ТС на место погрузки.
Водитель, которому отказывают в подобной отметке или чинят препятствия при подъезде к месту погрузки, может зафиксировать этот факт при помощи свидетелей. Помимо самой погрузки, начинающейся непосредственно после всех бюрократических процедур, производятся следующие действия:
Штучный груз, транспортируемый без собственной тары (трубы, метал. прутья), погрузить который невозможно без потери времени, должен быть упакован отправителем в транспортные пакеты. Технические требования к пакетированию грузов рассматривает ГОСТ 26663-85.
На каждом из этих этапов, включая последующее закрытие кузова и отправление, должны соблюдаться требования безопасности. Правила безопасности при погрузке груза определяют сразу несколько ГОСТов разного времени: ГОСТ 12.3.020, ГОСТ 12.3.009 и ГОСТ 12.3.002. В частности ГОСТ 12.3.009 (разработанный комитетом СССР по стандартам ещё в 76-м году) указывает на следующие ограничения при ручной погрузке.
Правила погрузки грузов призваны обеспечить безопасность людей, однако правильная строповка и укладка груза, предполагают, что груз будет уложен в подвижном составе и надежно закреплены так, чтобы не было сдвига, падения, давления на двери, потертости или повреждения груза (и самого ТС) при перевозке.
Основанные на этих ГОСТ Межотраслевые правила по охране трудящихся при разгрузке и погрузке устанавливают ограничения по отношению к сотрудникам (возраст выше 16 лет и прохождение медицинского обследования) и точно определяют требования к проведению погрузки.
УАТ, а значит и стандартный договор грузоперевозки, указывает на то, что погрузка и фиксация груза осуществляются силами перевозчика. Снятие креплений и сама выгрузка — получателем. Этот порядок применяется в том случае, если в договоре не указано иное, или перевозчик не решил разгрузить ТС самостоятельно по собственному желанию.
Отдельный договор чаще всего строится именно на таких, общих основаниях УАТ и ППГАТ. Однако долгосрочное сотрудничество должно предусматривать все нюансы, способные возникнуть в процессе погрузки. В таком договоре выделятся общая часть (рассматривающая основные условия перевозки) и приложение, определяющие конкретные правила погрузки груза (подготовка места и груза, укладка поддонов, освобождение места для стоянки, ремонт механизмов погрузки и прочее).
Массовая перевозка легковесных грузов (например сельскохозяйственных приспособлений) означает, что перевозчик должен нарастить борта или найти другие способы повышения грузоподъемности ТС. С той же целью наращиваются борта при перевозке сыпучих грузов (поверхность навала не должна выступать над бортами).
Отправитель обязан содержать площадку и механизмы погрузки в надлежащем состоянии, не чинить препятствий транспортному средству, содержать в исправности указатели и обозначения складов, такелаж, постоянные эстакады и т.д. Кроме того, если это не предусмотрено отдельно, отправитель обязан нагружать ТС или состав из нескольких машин до нормы грузоподъёмности, т.е. максимально эффективно использоваться их вместимость.
Отправитель может фиксировать груз собственными силами, использовать собственные приспособления для повышения безопасности перевозки. Однако такая погрузка может производится только после согласования с перевозчиком. В таком случае все подобные приспособления возвращаются отправителю в момент выгрузки или высылаются по товарно-транспортной накладной.
В случае возникновения разногласий представителями отправителя груза и перевозчика составляется специальный акт, однако клиент не обязательно является отправителем и получателем.
Последняя проверка осуществляется водителем, поскольку именно ему предстоит нести ответственность, за нарушение ПДД на дороге. При обнаружении перевеса или неправильной укладки, водитель должен сообщить отправителю об обнаруженной опасности и ждать исправления ситуации. Сам отправитель проверяет состояние кузова или контейнера на предмет соответствия договору, санитарным нормам, технике безопасности и пр. Отказ перевозки в данном ТС фиксируется в путевом листе (подпись и печать организации).
Общая ответственность за соблюдение правил погрузки и техники безопасности берётся на себя одной из сторон, что должно прописываться в договоре. Отсутствие точно определённых границ ответственности на выяснении обстоятельств, связанных с наступлением несчастного случая, сказывается самым печальным образом.
У перевозчика есть право осуществить проверку достоверности данных в сопроводительной документации, также он может проверить загрузку контейнера по грузовместимости и грузоподъемности, т.е. проверить содержимое контейнера (вскрыть его) или провести выборочное взвешивание с последующим оформлением акта общей формы.
Следует подготовить заранее и маршрутный лист: в нем четко прописывается маршрут транспортировки, которого строго придерживается шофер. Стоит учитывать, что ряд можно перевозить посредством совместной транспортировки.
Если вы организовываете транспортировку опасного груза, позаботьтесь о заблаговременном заказе ТС (2-3 раб. дня до планируемого отправления). Понадобятся особые сопроводительные документы — это ТТН, счета-фактуры, сертификаты, непременно ПВ (паспорт вещества) и особые карточки — аварийные.
Ответственным при погрузке, осуществлении транспортировки и разгрузке опасных грузов является водитель, который может не принять груз ADR к перевозке, если сопроводительные документы оформлены не по правилам, с ошибками или неточностями, а также если обнаружены деформация или повреждение тары.
Правила погрузки грузов это составление грузового плана. В нем указывают класс груза, места расположения партий груза, массу, количество мест, вид тары. Наличие груза с характеристикой «пожароопасный» требует согласования грузового плана в ВОХР, а груза опасного в санитарном отношении — с санэпидемстанцией. Конечно, обо всех согласованиях нужно договориться заблаговременно, чтобы не было потом проблем с доступом к погрузке и с отправкой – тщательная подготовка гарантирует безопасную доставку.
Цель. Привитие навыков управления машиной при погрузке на транспортные средства и выгрузке из них. Совершенствование глазомерной оценки габаритов транспортных средств.
Условия и порядок выполнения упражнения
Упражнение состоит из четырех заданий и отрабатывается днем и ночью на автодроме.
Перед погрузкой машин на транспортные средства (макеты) выполняются работы по их подготовке к транспортированию соответствующим видом транспорта согласно требованиям Наставления по перевозкам войск.
Задание 1. Управление машиной при погрузке на железнодорожную платформу и выгрузке с нее
Железнодорожная платформа подготовлена к погрузке Машина с обучаемым расположена в 15-20 м от погрузочной аппарели. Погрузка проводится через боковую аппарель, выгрузка-через торцевую (рис 28) Инструктор с безопасного расстояния руководит погрузкой и выгрузкой, подавая водителю сигналы флажками (жестами) или фонарем. Крепление машины на платформе не производится.
Машина, погруженная на железнодорожную
платформу (макет), должна быть установлена симметрично относительно продольной и поперечной осей платформы У гусеничных машин свисание гусениц с платформы должно быть равномерным.
неправильная установка машины на платформе;
остановка двигателя или скатывание машины с аппарели
Задание 2 Управление машиной при погрузке в самолет (вертолет) и выгрузке из него
Машина с обучаемым расположена в 15- 20 м от погрузочной аппарели макета самолета (вертолета). Проводится подготовка маши
ны к транспортированию воздушным транспортом Инструктор <техник) с безопасного места руководит погрузкой и выгрузкой, подавая водителю установленные сигналы флаж ками (жестами) или фонарем (рис. 29).
не выполнен объем работ по подготовке машины к транспортированию;
неправильная установка машины в макет воздушного судна;
задевание (касание) . внутренних стенок транспортного отсека.
Задание оценивается «зачтено» при отсутствии ошибок.
Задание 3. Управление машиной при погрузке на парашютную платформу и выгрузке с нее
Отрабатываются подготовка машины к десантированию, установка машины на платформу и подготовка к движению после десантирования.
Работы по швартовке выполняются согласно специальной инструкции.
не выполнен объем работпо подготовке машины к транспортированию;
неправильная установка (повторный заезд) машины на парашютную платформу.
Задание оценивается «зачтено» при отсутствии ошибок.
Задание 4. Управление машиной при погрузке на десантный корабль (паром) и выгрузке с него
Отрабатываются движение от исходного положения к аппарели десантного корабля (парому), погрузка на десантный корабль (паром), маневрирование и установка машины в заданном месте десантного корабля (парома), выгрузка с него (рис. 30).
скатывание машины с аппарели;
резкое торможение при движении по десантному кораблю (парому).
Задание оценивается «зачтено» при отсутствии ошибок.
УПРАЖНЕНИЕ 4с ПРЕОДОЛЕНИЕ ВОДНЫХ ПРЕГРАД
Цель Привитие навыков подготовки и управления машиной при преодолении водных преград различными способами
Условия и порядок выполнения упражнения
Упражнение состоит из двух заданий и отрабатывается днем и ночью на изученных участках водной преграды.
Задание 1. Преодоление водной преграды вброд (в зимнее время по льду)
Отрабатываются подготовка машины к преодолению брода (согласно инструкциям по эксплуатации машин), движение по водной преграде вброд, проверка и подготовка машины к дальнейшему движению после преодоления брода
Перед отработкой задания проводится разведка брода При этом определяются глубина водного препятствия, скорость и направление течения воды, состояние дна и пути съезда и выезда на берег Для автомобилей и гусеничных машин оборудуют отдельные броды Границы брода размечают вехами (флажками) или створными знаками на берегах, в ночное Бремя фонарями или светящимися знаками (рис 31) При необходимости подготавливают съезд и выезд из водной преграды Дно водной преграды, имеющее неровности или слабый грунт, укрепляют камнями, щебнем и Другими подручными материалами.
На берегу необходимо иметь резервный тягач, который используется по указанию руководителя занятия.
Преодоление водной преграды по льду организуется так же, как и преодоление водной преграды вброд. Разведка и оборудование переправы по льду ведутся согласно требованиям Руководства по военно-инженерному делу Российской Армии.
При этом определяется несущая способность льда.
неполный объем работ при подготовке машины к преодолению брода;
остановка машины при преодолении брода (движении по льду);
переключение передач при преодолении брода (движении по льду);
выход за границы брода;
скатывание машины в воду при выходе на берег. I
Задание оценивается «зачтено» при совершении не более одной ошибки. |
Задание 2. Преодоление водной преграды на плаву
Отрабатываются объем и последовательность подготовки машины к движению на, плаву, вход в воду, движение по ограниченным проходам, подход к одному бую (указателю) передним ходом, к другому-задним ходом, выход на берег и подготовка машины к движению по суше (рис. 32).
Задание отрабатывается на озере или реке со скоростью течения до 0,3 м/с. Входы в во-
доем и выходы из него обозначают столбами (вехами), а проходы на воде-буями. Буи устанавливают так, чтобы при" их прохождении машины не выходили за пределы указанных габаритов. Ночью исходную линию места
входа в воду и выхода из нее и ограниченные проходы на воде обозначают световыми указками (фонарями). При выполнении задания в машине находятся обучаемый и инструктор, которые держат связь (зрительную или по радио) с руководителем занятия.
неполный объем работ по подготовке машины к движению на плаву;
невыполнение установленного маршрута движения или задевание ограничителей
Задание оценивается «зачтено» при отсутствии ошибок.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 (к ст. 11)
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВОЖДЕНИИ МАШИН
Общие требования безопасности
1. Безопасность занятий по вождению обеспечивается всеми участниками: командирам (начальниками), руководителями занятий, их помощниками, инструкторами, водителями и обслуживающими лицами, которые должны соблюдать требования безопасности, поддерживать порядок, дисциплину и принимать все меры для предотвращения несчастных случаев или дорожно-трацспортных происшествий.
2. Тренировочные площадки должны находиться на удалении не менее 20 м от отдельных деревьев, столбов, различных сооружений и не иметь неровностей и других препятствий. Для проведения занятий необходимо разметить края площадки ограничителями (стойками, конусами, автомобильными шинами и т. д.) или контрастной краской.
Для выполнения каждого упражнения (задания) необходимо предусматривать такие территорию и траекторию движения, чтобы исключить столкновение машин между собой и с окружающими объектами.
3. Лица, обслуживающие вождение (медперсонал, помощники по установке оборудования и др.), должны находиться на безопасном расстоянии и не препятствовать проведению маневров. Их задачи, местонахождение и порядок действий определяет руководитель занятия.
Во время вождения запрещается допускать на площадки и маршруты посторонних лиц и транспорт. С этой целью на пути возможного подхода и подъезда к местам занятий устанавливаются переносные знаки «Въезд запрещен».
Опасные места на маршрутах следует огораживать и обозначать ясно видимыми знаками (фонарями).
4. Выполнение упражнения (задания) должно начинаться по команде руководителя занятия (инструктоpa). Также по команде должны проводиться смена направления движения, учебных мест и заканчиваться отработка упражнения.
Скорости, дистанции и интервалы между машинами должны полностью обеспечивать безопасность вождения и исключать обгоны, объезды и другие маневры, не предусмотренные условиями упражнений (заданий). Следует также учитывать пути передвижения машин, чтобы исключить пересечение траекторий их движения, кроме случаев, предусмотренных условиями выполнения упражнений.
Особое внимание участников занятий следует обращать на обеспечение безопасности при выполнении упражнений на дорожном покрытии с низким коэффициентом сцепления, группой машин, а также на отработку приемов торможения, прохождения поворотов, обгонов, движения задним ходом.
Водитель машины, сделавший вынужденную остановку, должен принять все меры для предотвращения дорожно транспортного происшествия и немедленно установленным сигналом сообщить об этом руководителю занятия.
При выполнении упражнения (задания) машины, непосредственно не занятые в вождении, и неисправные машины должны находиться (быть выведены) в зоне безопасности.
Все участники вождения должны быть ознакомлены с требованиями безопасности и пройти инструктаж перед занятиями, о чем должна быть сделана соответствующая запись в журнале с росписью инструктируемых.
Запрещается:
допускать к выполнению упражнения (задания) водителей, не знающих условия его выполнения, Правил Дорожного движения, требований безопасности;
движение без команды руководителя занятия (помощника), инструктора или сигнала регулировщика;
вождение неисправных машин;
ремонт на маршрутах (местах) выполнения упражнений; .
выполнять посадку в машину, выходить из нее и находиться впереди или сзади машины при работающем двигателе;
находиться личному составу во время движения в кабине в количестве, превышающем норму, установленную для данной машины, а также в кузове автомобиля или на корпусе гусеничной машины.
Требования безопасности при погрузке машин на транспортные средства
5. Перед началом погрузки руководитель погрузки должен проверить исправностьжелезнодорожной платформы (макета платформы), погрузочной площадки и аппарели, подготовку машины и платформы к погрузке, обращая особое внимание на состояние приводов управления механизмами поворотов и тормозов, надежность торможения железнодорожной платформы башмаками (упорами).
Погрузка машин с неисправных погрузочных площадок, погрузка на малогабаритные, недостаточной грузоподъемности или неисправные платформы запрещается.
Во время погрузки (выгрузки) на платформе находится только руководитель погрузки (инструктор). Обучаемые, не занятые погрузкой, располагаются на безопасном удалении от места погрузки.
В ночное время погрузочная площадка и железнодорожная платформа должны освещаться так, чтобы были видны края погрузочной площадки и платформы, а свет не ослеплял водителя.
На машине, установленной на железнодорожную платформу, должны быть включены (затянуты) тормоза и задняя передача, перекрыты топливные баки, привод ручной подачи топлива установлен на нулевую подачу, выключен выключатель батарей («массы») и закрыты двери (люки).
При заезде (съезде) машины на платформу запрещается кому-либо, кроме водителя, находиться в машине.
Руководитель погрузки должен находиться на таком месте, откуда он мог бы видеть положение колес или гусениц машины во время движения, а его сигналы были бы хорошо видны водителю.
Водитель обязан:
убедиться в отсутствиигрязи, снега и обледенение на гусеницах и колесах машин;
пускать двигатель, начинать движение и выходить из машины только по сигналу руководителя погрузки;
выбрать направление движения при погрузке с бокового погрузочно-выгрузочного устройства, чтобы угол между машиной и платформой составлял около 30°;
двигаться по погрузочно-выгрузочным устройствам, железнодорожным платформам и переходным мосткам на низшей передаче, плавно, не делая резких рывков и поворотов (на сборно-разборных площадках и аппарелях повороты гусеничных машин не допускаются).
Внимательно следить за сигналами руководителя погрузки и быть готовым немедленно остановить машину.
6. Погрузка и крепление машин в грузовой кабине воздушного судна выполняются в соответствии с требованиями инструкции по летной эксплуатации воздушного судна (разрабатывается на каждый тип воздушною судна), инструкций по воздушному транспортированию отдельных образцов техники, а также правил перевозки опасных грузов воздушным транспортом.
Погрузка машин проводится с соблюдением следующих требований:
перед погрузкой водители должны изучить и твердо знать свои обязанности при выполнении погрузочно-выгрузочных работ;
выполнять установленный объем работ по подготовке машин к транспортированию воздушным судном;
выезжать по грузовым трапам (рампе, аппарели) до места установки машины в грузовой кабине на низшей передаче, без резких рывков и торможений;
после размещения машины в грузовой кабине воздушного судна необходимо включить стояночный тормоз и заднюю передачу, выключить рессоры (торсионы), проверить крепление груза в кузове и съемного оборудования (огнетушителей, лопат, запасных колес и др.), слить при необходимости воду из радиаторов, закрыть двери и люки и надежно закрепить машину штатными средствами воздушного судна.
При выгрузке из вертолетов необходимо соблюдать меры, исключающие попадание людей и машин под вращающийся хвостовой винт.
Запрещается:
погрузка машины в грузовую кабину своим ходом С неисправными механизмами управления;
проезд мимо стоящих воздушных судов ближе 5м;
проезд мимо воздушных судов с работающими "двигателями со стороны их взлета;
находиться у бортов грузовой кабины, сзади машин или между тросами лебедок.
7. Погрузка и выгрузка машин, перевозимыхводным транспортом, осуществляется на- подготовленных и оборудованных причалах при соблюдении следующих требований:
начинать погрузку (выгрузку) разрешается после проверки готовности спасательно-эвакуационной группы;
начинать движение и передвигаться по палубе можно только по команде руководителя погрузки; руководствоваться чьими-либо сигналами, кроме сигналов руководителя погрузки, запрещается; въезжать (съезжать) на судно, двигаться по перегрузочным мосткам и палубе судна нужно на низшей передаче, без рывков.
8. Погрузка машины на паром и выгрузка с него разрешаются после того, как паром будет причален и надежно закреплен на возможно близком расстоянии от берега. Во время погрузки и выгрузки в машине должен находиться только один обучаемый (водитель), люки (двери кабин) должны быть открыты. Погрузка и выгрузка выполняются по командам руководителя (инструктора) на низшей передаче и малой скорости без переключения передач, крутых поворотов и резкого изменения частоты вращения вала двигателя. После установки машины на паром, двигатель должен быть остановлен, тормоза полностью затянуты и включена задняя передача.
При движении парома инструктору и обучаемому находиться в машине запрещается.
Требования безопасности при преодолении водных преград
9. Преодоление водной преграды любым способом разрешается только после тщательной ее разведки, оборудования и организации четко действующей спасательно-эвакуационной службы. К началу переправы эвакуационные и спасательные средства должны располагаться в указанных руководителем занятий (комендантом переправы) местах и быть в готовности к действиям по оказанию помощи водителям (экипажам).
Перед преодолением водных преград руководитель должен проверить знание обучаемыми правил их преодоления, требований безопасности и способов действий в аварийных случаях. Машины, предназначенные для вождения на плаву, должны быть проверены на герметичность.
К вождению машин на плаву допускаются водители, которые умеют плавать и готовить машины к движению на плаву.
В случае обильного поступления воды в машину при входе в воду необходимо немедленно вывести машину
на берег.
Водитель при движении на плаву обязан следить за количеством воды, проникающей в корпус, и за работой водооткачивающих средств. Работу насосов контролировать по выбросу воды из водооткачивающих труб. При быстром поступлении воды в машинуво время движения на плаву и угрозе ее затопления инструктор должен дать команду водителю на выходиз затопляемой машины и немедленно доложить о случившемся по радио или установленным сигналом руководителю занятия.
В случае остановки двигателя при движении на плаву необходимо доложить по радио или установленным сигналом руководителю занятия о случившемся и действовать по его указанию. Запрещается:
движение машины на плаву при отсутствии у водителей (экипажей) спасательных жилетов;
движение машины на скоростях, при которых начинается перекатывание воды через верхнюю кромку волноотражательного щитка;
вхождение в воду с опущенным волноотражательным щитком и опускание его до выхода из воды.
10.При переправе по льду в машине должны находиться только обучаемый (водитель) и инструктор. Люк механика-водителя и двери машины должны быть открыты. Дистанция между машинами определяется в зависимости от толщины льда и массы переправляемых машин. При буксировании остановившейся машины длина троса должна быть не менее установленной дистанции между переправляемыми машинами.
Остановившуюся машину разрешается объезжать только по указанию командира (руководителя занятия) по обозначенному (указанному) направлению.
Переправа по льду должна иметь удобные подходы (и обеспечивать выход машины на берег без поворота на льду. При ширине переправы менее 50 м очередной машине разрешается съезжать на лед только тогда, когда передняя машина вышла на противоположный берег.
11. При преодолении брода его глубина не должна превышать значение, указанное в технической характеристике машины. На машинах необходимо выполнить работы, предусмотренные в инструкциях по эксплуатации.
При преодолении брода необходимо:
поддерживать постоянную частоту вращения вела двигателя;
входить в воду плавно, на низшей передаче,не выходить за обозначенные границы брода;
избегать поворотов, резкого изменения частоты вращения вала двигателя, переключения передач, остановок машины.
Требования безопасности при эвакуации машин
12. Состояние тяговых и такелажных средств, анкерных устройств и соединительных деталей перед их использованием должно быть тщательно проверено. Нагрузки на лебедки, тросы и блоки не должны превышать норм, установленных для них техническими условиями (инструкциями по эксплуатации).
При вытаскивании и буксировании машин тросы к буксирным крюкам, тягово-сцепным устройствам надежно закрепляют при неработающих двигателях. Надежность закрепления тросов (буксиров) проверяет инструктор (руководитель занятия, командир подразделения) непосредственно перед началом вытаскивания или буксирования.
Всеми действиями водителей тягача и вытаскиваемой машины руководит инструктор (руководитель занятия, командир подразделения), находящийся в таком месте, откуда он их хорошо видит.
Предварительное натяжение тросов, а также последующее трогание машины с места во всех случаях само вытаскивания, вытаскивания и буксирования должны выполняться плавно, без рывков. После предварительного натяжения тросов проверяют их крепление.
При натяжении тросов и буксировании машины люк механика-водителя должен быть закрыт.
Жесткая сцепка должна обеспечивать расстояние между транспортными средствами не более 4 м, а гибкая - 4-6 м. При гибкой сцепке связующее звено через каждый метр должно быть обозначено сигнальными щитками или флажками.
Запрещается:
допускать к месту вытаскивания машины лиц,не имеющих отношения к работам;
пользоваться неисправнымоборудованием, тросами с порванными нитями;
стоять около натянутых тросов и по их направлениям ближе, чем на расстоянии длины тросов;
стоять сбоку машины ближе 5 м при вытаскивании ее с помощью бревна;
находиться под машиной, если под нее не подставлены надежные опоры;
делать остановки буксируемой машины и тягача на подъемах, спусках, у закрытых поворотов, на перекрестках и мостах;
буксировать на гибкой сцепке в гололедицу;
перевозить личный состав в буксируемомавтобусе и в кузове буксируемого грузового автомобиля;
буксировать машину со скоростью более 50 км/ч;
буксировать на гибкой и жесткой сцепке машины с неисправными тормозами и рулевым управлением.
Буксируемая машина в любое время суток должна быть обозначена габаритными огнями, а при их неисправности - знаком аварийной остановки, укрепленным на ней сзади.
Требования безопасности при движении через железнодорожные переезды и мосты
13.При движении через железнодорожныйпереезд
водитель должен уступить дорогу приближающемуся поезду (локомотиву, дрезине).
Перед переездом водитель должен убедиться в отсутствии приближающегося поезда (локомотива, дрезины) и руководствоваться положением шлагбаума, световой и звуковой сигнализацией, дорожными знаками и разметкой, а также указаниями и сигналами дежурного по переезду. Сигналом, запрещающим движение,
является положение дежурного, обращенного к водителю грудью или спиной, с поднятым над головой жезлом (красным флагом) или с вытянутыми в сторону руками.
Запрещается въезжать на переезд при закрытом либо начинающем закрываться шлагбауме, а также при запрещающем сигнале светофора или включенной звуковой сигнализации (независимо от положения шлагбаума и при его отсутствии). Если светофор выключен, а шлагбаум открыт или его нет, водителю разрешается начинать движение через переезд только после того, как он убедится в отсутствии приближающегося поезда (локомотива, дрезины).
Для пропуска приближающегося поезда (локомотива, дрезины) и в тех случаях, когда движение через переезд запрещено, водитель должен остановиться у стоп-линий, знака «Движение без остановки запрещено», светофора, если их нет - не ближе 5 м от. шлагбаума, а при отсутствии последнего - не ближе,)0 м до ближайшего рельса. Перед началом движения после остановки перед переездом водитель должен убедиться в отсутствии приближающегося поезда (локомотива, дрезины).
14. При вынужденной остановке на переезде водитель должен высадить людей и принять меры для освобождения переезда.
Если машину не удается удалить с переезда, водитель должен:
при имеющейся возможности послать двух человек вдоль путей в обе стороны от переезда на 1000 м (если одного, то в сторону худшей видимости пути), объяснив им правила подачи сигнала остановки маши-нисту приближающегося поезда;
оставаться возле машины и подаватьсигнал общей тревоги (серии из одного длинногои трех коротких сигналов);
при появлении поезда бежать ему навстречу, подавая сигнал остановки (круговое движение руки с лоскутом яркой материи или с хорошо видимым предметом днем, с факелом или фонарем-ночью).
Запрещается:
пересекать железнодорожные пути в не установленных для этого местах;
объезжать стоящие перед закрытым шлагбаумом транспортные средства;
самовольно открывать шлагбаум или объезжать его;
выезжать на переезд, если за ним образовался затор, который вынудит водителя остановиться на переезде;
выезжать на переезд, пока впереди идущая машина не освободит его.
15. При движении по мостам необходимо:
двигаться с установленной скоростью, дистанцией, без резких поворотов и торможений;
в случае вынужденной остановки впереди идущей машины остановиться, не сокращая установленной дистанции.
Запрещаются стоянка и разворот машин на мостах,
Требования безопасности при вождении в колонне
16. При вождении машин в колонне необходимо строго выдерживать установленные дистанции между машинами; двигаться по правой стороне дороги, следить за сигналами управления и немедленно их выполнять. Всякое изменение порядка движения машин, а также остановки делать только по команде командира (старшего колонны). При вынужденной остановке машину отводить на обочину дороги или в сторону от проезжей части.
Водители остановившихся машин снова занимаю! свое место в колонне только на привалах или остановках с разрешения старшего колонны. Обгон движущейся колонны запрещается.
На остановках в хвосте и голове колонны должны выставляться регулировщики: днем - с флажками, ночью - с фонарями; личному составу разрешается выходить только на правую сторону дороги.
На всех машинах колонны при движении днем должен быть включен ближний свет фар.
Перед движением через железнодорожный переезд командир (старший колонны) обязан остановить колонну, выставить регулировщиков, установить дежурный тягач с буксирным тросом и, убедившись в полной безопасности, дать команду на движение через переезд.
Требования безопасности при техническом обслуживании машин
17. Техническое обслуживание машин выполняется на оборудованных для этого местах (постах) с соблюдением следующих требований:
затормозить на посту (эстакаде) машину стояночным тормозом, включить низшую передачу и вывесить на рулевое колесо табличку с надписью «Двигатель не пускать-работают люди!». Перед съездом с поста (эстакады) убедиться, что под машиной нет людей, предметов, препятствующих движению,
поднимая машину домкратом, талью или краном, соблюдать правила пользования этим оборудованием;
не работать под вывешенной машиной без специальных подставок;
не проводить операции технического обслуживания на машине с работающим двигателем (кроме случаев его регулировки);
не складывать инструмент и снятые детали на раму, подножки и другие места, откуда они могут упасть на работающих;
пользоваться только исправным инструментом и оборудованием;
при обращении с этилированным бензином, тормозными, низкозамерзающими и другими специальными жидкостями не допускать их попадания на открытые участки тела и слизистые оболочки рта, носа, глаз;
на рабочем месте постоянно поддерживать чистоту и порядок,
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 (к ст. 21)
АВТОДРОМ Оборудование автодромаи порядок пользования им
1. Автодромом называется участок местности, оборудованный для обучения, совершенствования и контроля
навыков вождения машин.
Он должен отвечать следующим требованиям:
иметь рельеф местности, обеспечивающий отработку упражнений Курса вождения применительно к ТВД;
находиться в стороне от населенных пунктов, как правило, не иметь действующих автомобильных и железных дорог, линий связи и электропередач. Если они имеются, то должны быть надежно ограждены;
иметь достаточные размеры для отработки упражнений Курса вождения;
элементы автодрома должныбыть оборудованы согласно прилагаемым схемам.
2. Автодромы оборудуются на окружных и дивизионных учебных центрах (полигонах). В соединениях и отдельных автомобильных полках создаются один-два автодрома, а при размещении соединения в нескольких гарнизонах - по одному на каждый гарнизон, в котором размещается не менее полка. В гарнизонах, где размещается менее полка, оборудуются участки для вождения машин по упражнениям 5 и 6, а также тренировочные площадки для обучения безопасному вождению машин и участки для специальных упражнений (по предназначению воинских частей).
Военно-учебные заведения и отдельные части, не входящие в соединения, как правило, оборудуют свои автодромы или пользуются гарнизонными
Автодромы учебных центров (полигонов) и военных автомобильных училищ, как правило, должны включать участки и элементы для отработки Курса вождения в полном объеме (рис. IV.1).
Оборудование автодромов военных училищ родов войск и служб, школ подготовки младших специалистов автомобильной службы (учебных частей) и отдельных воинских частей (рис. IV.2 и IV.3) должно обеспечивать выполнение программ подготовки водителей
Перевозчик должен контролировать осуществляемые грузоотправителем указанные процессы погрузки, крепления и размещения груза в кузове автотранспортного средства, закрытия бортов (люков) и др. При невыполнении грузоотправителем требований перевозчика о размещении и креплении грузов, а также и других указанных выше операций перевозчик может отказаться от осуществления перевозки грузов с возмещением ему грузоотправителем соответствующих затрат.
В случае разногласий между перевозчиком и грузоотправителем по вопросам надежности установки и крепления груза грузоотправитель должен обеспечить документальное подтверждение безопасности подписью своего компетентного уполномоченного лица, скрепленной оттиском печати.
Схемы и порядок формирования транспортных пакетов должны соответствовать техническим условиям на изготовление, транспортировку и хранение продукции предприятий изготовителей, а также Правилам перевозки грузов в контейнерах и транспортных пакетах.
Б) равномерно размещать грузы по всей площади пола кузова автомобиля, не допуская эксцентричное распределение нагрузки в кузове и нагрузки по осям с превышением величин, установленных для данного автомобиля;
В) штабелировать однородные штучные грузы в кузове автомобиля с соблюдением одинакового количества ярусов и обеспечением надежного крепления верхнего яруса штабеля;
Г) более тяжелые грузы размещать ближе к оси симметрии кузова автомобиля;
Д) обеспечивать установление центра тяжести груза как можно ниже и в середине длины кузова автомобиля;
Е) не допускать укладку грузов с большей объемной массой на грузы с меньшей объемной массой;
Ж) заполнять зазоры между штабелем груза и стенками кузова при помощи различных крепежных средств (прокладок, надувных емкостей и других устройств);
З) при погрузке длинномерных грузов (трубы, стальной прокат, лесоматериалы и другое) разных размеров, разной длины и толщины подбирать их одинаковыми в каждом отдельном ряду, более длинные грузы – размещать в нижних рядах.
Загрузка и разгрузка — процесс, который связан со многими рисками для занятого персонала, водителей и даже окружающей среды, если речь идет об опасных веществах. Поэтому следует строго придерживаться предписанных правил при подъеме, перемещении и укладке грузов.
Старший бригады проверяет исправность подъемной техники, инвентаря. Половое покрытие и платформы, на которых ведутся работы, должны быть ровными, без выбоин, торчащих гвоздей и других выступающих предметов. Проходы освобождают от лишних объектов, они должны соответствовать нормам. Если пол скользкий, его посыпают песком или шлаком, чтобы не допустить падения персонала или грузов.
Осматривают и транспортное средство. Его кузов должен быть исправным, без выступающих острых углов, гвоздей и других дефектов — это приводит к повреждению упаковки и аварийным ситуациям.
Погрузочно-разгрузочные работы выполняются механизированным способом, если вес грузов превышает 50 кг, а высота подъема составляет 2 метра и более. При массе от 50 до 80 кг грузчик может его переносить без применения подъемных механизмов, если поднимают и снимают тяжести другие люди.
Рабочим, водителям выдают пыленепроницаемые очки и респираторы и другие средства индивидуальной защиты, если это обусловлено свойствами груза.
Предметы берут только с верхнего ряда штабеля, кучи. Предметы, которые катятся, грузчик должен держать перед собой и перемещать вперед. Грузы в бочках, барабанах перемещают вручную методом перекатывания на склад, расположенный на одном уровне с полом автомобильного кузова. Если склад ниже, используют слеги или покаты. Работу выполняют два человека при условии, что масса груза не превышает 80 кг.
По требованиям техники безопасности, укладка штучных товаров проводится плотно, без промежутков, чтобы не допустить смещения. Пустоты заполняют распорками или другими материалами.
Упакованные в ящики грузы внимательно осматривают. Из их поверхности не должно быть торчащих гвоздей, острых концов, других дефектов, которые могут поранить кожу. Если недостатки обнаружены, то их устраняют — забивают, извлекают и др.
Тяжелые штучные материалы, затаренные в ящики, перемещают, пользуясь специальными ломами или другими похожими вспомогательными приспособлениями.
Закрывают и открывают борта кузова не меньше двух работников, предварительно проверяя правильность и безопасность расположения груза. Полуприцепы загружают начиная с передней части, разгружают — с задней. Это не позволит транспортному средству опрокинуться. Если снимают ящики или кипы с верхнего яруса штабеля, убеждаются, что груз, который находится рядом, устойчив и не упадет.
Складирование проводится по технологическим картам. В таком руководстве указываются места, размеры проходов, проездов, уточняются другие детали.
Погрузка и выгрузка пылящих и горящих продуктов выполняются средствами механизации.
Пылящие грузы перевозят в открытых кузовах, покрытых брезентом или рогожами, чтобы избежать распыления. Работы проводятся в спецодежде, респираторах. Для разгрузки хлорной извести могут раздавать и противогазы с фильтром.
Спецодежду регулярно обеспыливают. Фильтр в респираторе меняют по мере загрязнения, но не реже одного раза за смену. Рабочим, занятым на погрузке пылящих грузов, предоставляется отдых, на время которого респираторы снимают.
Продукты в стеклянной таре переносят на приспособленных для этого носилках, а также на колесных средствах — тележках, тачках. На их платформах должны быть гнезда, соответствующие диаметру тары, со стенками, отделанными мягкими материалами (например, войлоком), и дверцами с запорами. Стеклянную посуду с жидкими едкими продуктами кладут в плетенные или деревянные корзинки и перекладывают соломой или древесной стружкой. Погрузку и разгрузку обжигающих и едких жидкостей производят двое грузчиков.
Перед заливом продуктов в емкости — цистерны, бутыли, бочки и др. — их сначала осматривают. Если выявлены повреждения, то прибегают к дополнительным мерам предосторожности, чтобы не допустить травм у водителя и грузчиков, а также избежать аварийной ситуации при транспортировке.
Баллоны должны пройти техническое освидетельствование и соответствовать Правилам устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, по критерию конструкции, использования, маркировки. Вентили со сжатым газом закрывают металлическими колпаками.
Транспортируют затаренные баллоны на специальных тележках, предохраняющих их от тряски и ударов. В гужевом транспорте имеются гнезда, обитые мягким материалом, соответствующие диаметру посудин.
Согласно мерам безопасности при укладке грузов, баллоны размещают только горизонтально. При погрузке более, чем в один ряд, применяют прокладки, не допускающие ударов тары друг о друга. Перевозят в вертикальном положении только с применением специальных стоек.
Для этих грузов используют механизмы, а при ручном способе — обязательны прочные прокаты и не менее двух грузчиков. При этом выполняют следующие требования:
При разгрузке панелевозов панели поднимают плавно, без рывков и толчков.
Такие грузы и предназначенная для них тара принимается к перевозке в соответствии со строгими требованиями нормативных актов.
Транспортное средство загружают до тех объемов, что указываются в инструкциях завода-производителя такого продукта. С упакованными грузами обращаются осторожно, не допуская толчков или ударов, давления. Если применяются средства механизации, то они не должны давать искру или повреждать тару.
Двигатель автомобиля выключают, водителя удаляют из зон погрузки-выгрузки. Это правило не действует, если для слива или подъема необходимо задействовать механизмы, установленные на автомобиле.
Работы проводят на специально оборудованных постах, расположенных не ближе 125 м к жилым и производственным зданиям, складам, и 50 м — к магистральным дорогам. В зимнее время территорию посыпают песком.
Загружают или разгружают не более одного автомобиля одновременно. В этот период на территории площадки не должно быть посторонних людей. Огнеопасные и взрывоопасные грузы запрещено размещать или снимать с автомобиля при грозе. Занятый на этом этапе персонал снабжают средствами индивидуальной защиты.
Бочки с опасными грузами перемещают только по специальным подкладкам, трапам или настилам. Стеклянные бутыли перевозят на специальных тележках. Если таких механизмов нет, то используют корзины, предварительно проверив у них прочность дна и ручек.
Заправка автомобилей, перевозящих горючие или взрывоопасные продукты, проводится на специальной площадке, отдаленной не менее чем на 25 м от территории заправочной станции.
Отправления в поврежденной таре не принимают к погрузке. Продукты с разными видами опасности часто вступают в реакцию друг с другом. Поэтому при погрузке разнородных опасных веществ следует убедиться, что это допускается ДОПОГ и маркировкой на упаковке.
Если часть опасного груза проникла в кузов транспортного средства или контейнера, как можно быстрее проводят очистку.
При перевозке веществ с повышенными рисками соблюдают маршрут, указанный в путевом листе. Если в дороге обнаружилась течь или рассыпание продукта, водитель останавливает автомобиль и действует в соответствии с инструкцией, которая прилагается производителем.
На стоянке используют ручной тормоз. Ночью или при плохой видимости выставляют фонари с оранжевым свечением (постоянным или мигающим) перед и за транспортным средством на расстоянии 10 метров.
Во время выполнения задания стропальщику следует находиться вне опасной зоны, не стоять под грузом. Работник должен:
По требованиям техники безопасности, при укладке грузов размещают их так, чтобы было удобно и безопасно строповать. Погрузку производят на укрепленный транспорт, чтобы не допустить его смещения.
Оттяжки используют только для того, чтобы удерживать груз от разворота, тянуть или раскачивать его запрещается.
При погрузочно-разгрузочных работах запрещается:
Правила запрещают размещать грузы на трубах, кабелях, временных перекрытиях, устанавливать под наклоном к стенам зданий и заборов.
Недопустимо перевозить грузчиков и экспедиторов в кузове транспортных средств. Люди должны находиться исключительно в кабине. Это возможно только в случае, если перевозятся малоопасные грузы — строительные материалы, продукты широкого потребления, питание, овощи. Но тогда в той части автомобиля предусматривают удобные и безопасные сидения.
При транспортировке опасных грузов недопустимо перевозить в транспорте людей, которые не имеют отношения к выполнению этой работы.
После завершения погрузки или разгрузки убирают рабочее место. Технические средства, которые для этого использовались, приводят в порядок и сдают на хранение. После работы с опасными продуктами площадки, рабочие зоны, технику, средства индивидуальной защиты обеззараживают специальными средствами.
Если при выполнении работ возникли неисправности, несоответствие нормам техники безопасности, то о таких фактах сообщают руководителю.
В соблюдении инструкций по технике безопасности должно быть заинтересовано не только руководство предприятия, которое при выявлении несчастных случаев ожидают многочисленные проверки. Это в интересах самого работника. Соблюдая установленные нормы, он сохраняет здоровье — самый ценный ресурс, которым владеет.